O dicionário define Misoneísmo como aversão ou repulsa ao que é novo ou contém novidade. Ando me deparando com diversas pessoas que são misoneístas, só por causa de uma simples coisinha. Claro, pode mudar algumas coisas, mas são coisas tão… tolas, insignificantes, sem valor que é essa reforma ortográfica. Muitas falam: “Eu resisto! Resisto sim! E se me forçar ao novo, eu faço do antigo minha forma de vida!” e dá-lhe Saramago’s style: “Vou escrever da forma que eu quiser!”
Mas é o seguinte, diferente do que todo mundo pensa, essa reforma não é coisa nossa, e sim lusitana. Sim! Portugal faz uma reforma na língua deles e o país que tiver como língua o português vai ter que mudar também. Bacana né? Whatever… que façam a reforma, vou continuar a escrever, claro com mais erros agora que de costume, mas com o tempo vou tentar me adequar.
Nem são tantas as mudanças assim mesmo, as letras K, Y e W voltam ao nosso alfabeto, o hífen não existe mais se a palavra “auto” estiver junta então ficará por exemplo: de “Auto-estrada” vai para “Autoestrada”, as palavras com “ee” não serão mais acentuadas: “Vêem/Lêem” para “Veem/Leem”, e o resto com várias palavas que sejam paroxítonas como, palavras que eram acentuadas e que continham o “ei” (Idéia, colméia), palavras terminadas em “oo” (Enjôo). Só isso.
Isso foi um pequeno resumo, quem quiser saber mais tem aqui, se informe e comece a escrever bem e corretamente, e não seja misoneista. Nem todas as mudanças são para pior.
Update: Antes que comecem a chorar por não terem sido citados, já que a carapuça serviu. Um exemplo de misoneista é o Sr. UP. Por ora ele ainda é uma espécie de “Saramago”.
1 Comentário
Outubro 6, 2008 às 11:48 am
No meu ponto de vista não é uma reforma ruim. Estamos padronizando a forma de escrita dos países de língua portuguesa. Se pensar bem, será bem melhor. Poderíamos, um dia, ser iguais aos países de lingua espanhola. Quem sabe?
Logo logo você acostuma.